Çevir
|
Eşanlamlılar
|
Zıt anlamlılar
|
düzelt
Industry
General Law
Bank
Nutration
Bank Politics
Economy
accountancy Economy
Çevir Almanca Arapça حِسَابَاتٌ مُجَمَّدَةٌ
Almanca
Arapça
İlgili Sonuçlar
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
سلع مجمدة {صناعة}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
تركة مجمدة {عامة،قانون}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
وديعة مجمدة {بنوك}daha fazlası ...
-
tiefgefrorenes Fleisch (n.) , {nutr.}لحوم مجمدة {تغذيه}daha fazlası ...
-
tiefgefrorene Lebensmittel (n.) , Pl.daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
tiefgefrorener Fisch (n.) , {nutr.}أسماك مجمدة {تغذيه}daha fazlası ...
-
قسم الأغذية المجمدة {تغذيه}daha fazlası ...
-
صناعة الأغذية المجمدة {صناعة}daha fazlası ...
-
eingefrorene russische Gelder (n.) , Pl., {bank,pol.}الأموال الروسية المجمدة {بنوك،سياسة}daha fazlası ...
-
gleichartiges Gefriergut (n.) , {nutr.}أطعمة مجمَّدة من نفس النوع {تغذيه}daha fazlası ...
-
حِسَابَات {اقتصاد}daha fazlası ...
-
الحِسَابَات {اقتصاد}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
الحسابات القومية {وثائق سورية}، {محاسبة،اقتصاد}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
eigene Kalkulationen (n.) , Pl., {econ.}الحسابات الخاصة {اقتصاد}daha fazlası ...
örneklerde
-
beschließt, dass die Mitgliedstaaten Einzahlungen auf nach Ziffer 1 eingefrorene Konten zu Gunsten der auf der Liste stehenden Personen, Gruppen, Unternehmen oder Einrichtungen gestatten können, mit der Maßgabe, dass diese Einzahlungen weiter den Bestimmungen in Ziffer 1 unterliegen und eingefroren werden;يقرر أنه يجوز للدول الأعضاء السماح بأن تضاف إلى الحسابات المجمدة وفقا لأحكام الفقرة 1 أعلاه أي مدفوعات لصالح المدرجة أسماؤهم من أفراد أو جماعات أو مؤسسات أو كيانات، شريطة أن تظل هذه المدفوعات خاضعة لأحكام الفقرة 1 أعلاه ومجمدة؛
-
beschließt, dass Mitgliedstaaten gestatten können, dass den nach Ziffer 3 eingefrorenen Konten fällige Zinsen oder sonstige Erträge dieser Konten oder fällige Zahlungen auf Grund von Verträgen, Vereinbarungen oder Verpflichtungen, die vor dem Datum geschlossen beziehungsweise eingegangen wurden, ab dem diese Konten den Bestimmungen dieser Resolution unterliegen, gutgeschrieben werden, unter dem Vorbehalt, dass diese Zinsen, sonstigen Erträge und Zahlungen weiterhin diesen Bestimmungen unterliegen und eingefroren bleiben;يقرر أنه يجوز للدول الأعضاء السماح بأن تضاف إلى الحسابات المجمدة وفقا لأحكام الفقرة 3 أعلاه الفوائد أو الأرباح الأخرى المستحقة على تلك الحسابات أو المبالغ المستحقة بموجب عقود أو اتفاقات أو التزامات نشأت في وقت سابق للتاريخ الذي أصبحت فيه تلك الحسابات خاضعة لأحكام هذا القرار، شريطة أن تظل هذه الفوائد والأرباح الأخرى والمبالغ خاضعة لهذه الأحكام ومجمدة؛
-
beschließt, dass Staaten gestatten können, dass den nach Ziffer 12 eingefrorenen Konten fällige Zinsen oder sonstige Erträge dieser Konten oder fällige Zahlungen auf Grund von Verträgen, Vereinbarungen oder Verpflichtungen, die vor dem Datum geschlossen beziehungsweise eingegangen wurden, ab dem diese Konten den Bestimmungen dieser Resolution unterliegen, gutgeschrieben werden, unter dem Vorbehalt, dass diese Zinsen, sonstigen Erträge und Zahlungen weiterhin diesen Bestimmungen unterliegen und eingefroren bleiben;يقرر أنه يجوز للدول السماح بأن تضاف إلى الحسابات المجمدة وفقا لأحكام الفقرة 12 أعلاه الفوائد أو الأرباح الأخرى المستحقة على تلك الحسابات أو المبالغ المستحقة بموجب عقود أو اتفاقات أو التزامات نشأت في وقت سابق للتاريخ الذي أصبحت فيه تلك الحسابات خاضعة لأحكام هذا القرار، شريطة أن تظل هذه الفوائد والأرباح الأخرى والمبالغ خاضعة لهذه الأحكام ومجمدة؛